No exact translation found for القدرة على الدفاع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic القدرة على الدفاع

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sí, pero está claro que no tan afectada como para defenderse y evitarnos.
    ومن الواضح ان لديها قدرة عالية على الدفاع عن نفسها والتهرب منا
  • • Mejorar la capacidad institucional para defender, promover y comercializar los productos y servicio culturales y la propiedad intelectual, incluidos los derechos de autor.
    • تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
  • El Gobierno no ha negado el hecho de que los abogados de la defensa tuvieron un acceso muy restringido a las pruebas debido a esa clasificación, que afectó negativamente a su capacidad de presentar contrapruebas.
    ولم تنكر الحكومة أن اطلاع محامي الدفاع على القرائن كان محدوداً نظراً لـهذا التصنيف مما أثر على قدرة الدفاع على تقديم قرائن مضادة.
  • será castigado con pena de prisión de 8 a 15 años de duración o el decomiso de bienes.
    (ج) إذا استغل عدم قدرة شخص آخر على الدفاع عن نفسه.
  • Ahora bien, los años de conflicto que ha vivido Burundi han debilitado considerablemente las instituciones nacionales y disminuido la confianza del pueblo en la capacidad del Estado para defender y proteger sus intereses.
    بيد أن سنوات الصراع التي شهدتها بوروندي أضعفت المؤسسات الوطنية بشكل ملحوظ وأدت إلى تدني ثقة البورونديين في قدرة دولتهم على الدفاع عن مصالحهم وصونها.
  • Aunque el proyecto de resolución es muy débil y carece de fundamentos, también es nocivo, pues distorsiona los hechos y obstaculiza la capacidad de su Gobierno para defender el orden constitucional.
    وعلى الرغم من أن مشروع القرار ضعيف ولا أساس له، فهو يبعث على الضرر، حيث أنه يشوه الحقائق ويعوق قدرة أوزبكستان على الدفاع عن نظامها الدستوري.
  • a) En el plano nacional: fortalecer las capacidades de las fuerzas de defensa y de seguridad en las fronteras;
    (أ) على الصعيد الوطني: تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن على الحدود؛
  • Esta circunstancia es especialmente preocupante en los países en desarrollo, que muchas veces carecen de capacidad para garantizar un defensor oficial gratuito y para asumir las costas del proceso de aquellas personas que no disponen de los recursos económicos necesarios para afrontarlos.
    وهذا الوضع خطير خاصة في البلدان النامية التي تفتقر في كثير من الأحيان إلى القدرة على ضمان دفاع رسمي مجاني وتحمّل تكاليف الدعوى المترتبة على الأفراد الذين يفتقرون إلى الموارد الاقتصادية اللازمة لتغطيتها.
  • • Fomentar la capacidad de las organizaciones indígenas para exponer sus preocupaciones y conocer mejor sus derechos
    • بناء قدرات منظمات الشعوب الأصلية على الدفاع عن شواغلها الخاصة بها وتدريب مجتمعات الشعوب الأصلية على حقوقها.
  • Creemos que la preservación del equilibrio en la capacidad de defensa de los Estados al nivel más bajo de armamentos debe ser el objetivo primordial del control de las armas convencionales.
    ونعتقد أن المحافظة على توازن في القدرات الدفاعية للدول على أدنى مستويات التسلح ينبغي أن تكون الهدف الرئيسي لتحديد الأسلحة التقليدية.